Aachen

Deutsche Schriftstellerin Jenny Erpenbeck gewinnt International Booker Prize für Roman „Kairos“

Die renommierte Schriftstellerin und Opernregisseurin Jenny Erpenbeck wurde als erste Deutsche mit dem angesehenen International Booker Prize ausgezeichnet. Diese Auszeichnung, die zu den bedeutendsten Literaturpreisen in Großbritannien zählt, ehrt fremdsprachige Werke, die ins Englische übersetzt wurden. Erpenbeck erhielt den Preis gemeinsam mit ihrem Übersetzer Michael Hofmann für die englische Übersetzung ihres Romans „Kairos„. Der Roman thematisiert die Liebesbeziehung zwischen einer jungen Studentin und einem deutlich älteren, verheirateten Schriftsteller in den letzten Jahren der DDR.

Die Vergabe des International Booker Prize an Jenny Erpenbeck stellt eine weitere Anerkennung für die herausragende Qualität ihres literarischen Schaffens dar. Bereits im Jahr 2016 wurde Erpenbeck mit dem Walter-Hasenclever-Literaturpreis der Stadt Aachen ausgezeichnet. Axel Schneider, Vorsitzender der Walter-Hasenclever-Gesellschaft, betont die Bedeutung dieser Ehrung und hebt hervor, dass Erpenbeck in den englischsprachigen Raum bereits bekannt ist. Durch ihre Romane greift sie aktuelle Themen wie Flucht und Heimatlosigkeit in politischen Umbrüchen auf und knüpft somit an die Tradition Hasenclevers an.

Die Verleihung des International Booker Prize an Jenny Erpenbeck unterstreicht nicht nur ihre herausragende schriftstellerische Leistung, sondern auch die internationale Anerkennung ihres Werkes. Mit dieser Auszeichnung reiht sich Erpenbeck in die Riege herausragender Autor:innen ein, die mit ihren literarischen Werken das Verständnis für unterschiedliche Kulturen und gesellschaftliche Entwicklungen erweitern. Durch die Übersetzung ihrer Werke in verschiedene Sprachen wird Erpenbecks Schaffen einem breiten Publikum zugänglich gemacht und trägt zur Bereicherung der internationalen Literaturlandschaft bei.

Die Verkündung, dass Jenny Erpenbeck den International Booker Prize erhalten hat, erfüllt die literarische Welt mit Freude und Anerkennung. Ihr Werk „Kairos“ wird nun auch einem englischsprachigen Publikum zugänglich gemacht, und es ist zu hoffen, dass die Auszeichnung dazu beiträgt, die Bedeutung von Erpenbecks literarischem Schaffen auf globaler Ebene weiter zu unterstreichen. Die Zusammenarbeit mit ihrem Übersetzer Michael Hofmann ist ein weiterer Beweis für die Wertschätzung von Erpenbecks Werk über Länder- und Sprachgrenzen hinweg.

Aachen News Telegram-Kanal

Rästel der Woche

Ursprünglich wurde es in den 1950er Jahren aus einer Boje entwickelt! Seither ist es ein fester Bestandteil jeder Gartenparty und das Herzstück jeder geselligen Runde im Freien.

Lösung anzeigen
Mit einem Portfolio, das mehr als zwei Jahrzehnte Berufserfahrung umfasst, ist der freie Redakteur und Journalist Konrad l. Schneider ein fester Bestandteil der deutschen Medienlandschaft.
Schaltfläche "Zurück zum Anfang"